Hispania-Scans

Manga de calidad, y en español

Conectado como Anonymous. Tu última visita fue:

No estás conectado. Conéctate o registrate

Ir a la página : 1, 2  Siguiente

Publicar nuevo tema  Responder al tema

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo  Mensaje [Página 1 de 2.]

Van


Admin - Fundador
Admin - Fundador
Este tema siempre ha sido una discusión eterna de qué calidad tiene un scanlation. Tanto así que muchos grupos, entre si, se han agarrado de las mechas por decir que su trabajo es HQ y el del otro no, o que simples usuarios que no tienen idea de nada o si tienen idea de edición, den su opinión matando un trabajo, puteándolo y tirando mierda xD. En MH, se publicó un tema donde se dieron directrices de cómo clasificar un scanlation. Primero, traduje ese tema pero ahora lo resumiré dando los puntos principales de los criterios que se usaron para la clasificación de la calidad de los scanlation (Quality Rates). Pero antes, explicaré cómo se clasifica la calidad de una raw:

Quality Rates para Raws:
LQ Raw: Raw de baja calidad, dónde la altura de la imagen es igual o inferior a 1200px.
LQ/MQ Raw: Raw de calidad baja a media, dónde la altura de la imagen varía entre los 1300 a 1600px.
MQ Raw: Raw de calidad media, dónde la altura de la imagen varía entre los 1700 a 2400px.
HQ Raw: Raw de alta calidad, dónde la altura de la imagen varía entre los 2500 a 3000px o superior.

Como ven, la calidad de una raw no se mide por la calidad de la imagen, si no por las dimensiones de los scans.

Clasificación de Calidad para el Scanlation

LQ: Low Quality (Baja/pobre Calidad)
a) Es una raw LQ no limpiada - se mantienen los grises - se escribe el texto de diálogo encima de el texto japonés (u otro idioma).
Spoiler:


b) Raw LQ pobremente limpiada - nivelado simple y sectorizado.
Spoiler:


c) Raw LQ/MQ limpiada con sobre exposición de brillos.
Spoiler:


Puntos Principales
Las páginas no son blancas (con un cierto tono amarillezco grisáceo)
Las áreas negras, tienen tonos grises.
Texto japonés no ha sido removido por completo.
Bordes son visibles - Se ve la contra página.


MQ: Medium Quality (Calidad Media)

a) Raw LQ pobremente/completamente limpiada - las páginas son CASI totalmente blancas - areas negras CASI totalmente negras - el texto en japonés fue removido completamente
Spoiler:


b) Raw HQ pobremente limpiada ya que la calidad de una raw HQ, aún con un nivelado simple, cuenta como MQ. Usualmente las areas negras son casi negras - precensia de ruido (noise) - areas blancas presentan ruido gris - el lineart no está bien definido y no es completamente negro - los grises no se ven bien y no son constantes - el redrawing no está hecho (texto fuera de globos de diálogos, se presenta escondido bajo rectángulos)
Spoiler:


Puntos Principales
Los blancos son MAYORITARIAMENTE blancos.
Los negros son CASI totalmente negros.
Las áreas grises no son uniformes y constantes.
No hay rotación y recorte.
No redrawing para texto fuera de globos de diálogos


HQ: High Quality (Alta calidad)

Raw HQ limpiada por completo - grises uniformes y constantes - áreas negras COMPLETAMENTE negras - áreas blancas COMPLETAMENTE blancas - lineart definido - Redrawing hecho en su totalidad
Spoiler:


Fuente: Mangahelpers
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bueno, estos fueron los criterios que usó el usuario Fnuckale de MH para clasificar un scanlation. Yo no digo que esto sea una ley pero estoy de acuerdo en los criterios usados para el quality rate de un manga. Espero que esto les sirva y saludos a todos.

Van Cool


_________________
Reglamento Interno || Curriculum Vitae

Firma en Construcción
Ver perfil de usuario http://hispania-scans.foroactivo.net

aelmiger


Cleaner - Colaborador
Pues buenos gracias a dios que existe este tema, porque quiero desahogarme de un tal editor de un fansub que empezo a menospreciar el trabajo de otro, sólo porque habia sacado el manga en comun más rápido que el (To Love Ru) en mangahelpers y habias puesto en HQ, pues honestamente su trabajo no era porque abusaban un pocos de los filtros y mal uso de fonts, pero esto no quieres decir que postees en la portada de una página tan famosas como mcanime, este fansub me arrXXXXX porque supuestamente sus releases son HQ cuando esa basura no llega a MQ y pues los mios si y blablabla, pues pero lo que el no sabes que su trabajo no es HQ tampoco, porque el cree que su trabajo lo deje a 1100 o a 1200 es HQ, pues a este punto queria llegar, a veces los fansub nuevo creen que porque dejen sus trabajos a una resolución mayor a 1000 son HQ, y no tienen en lo minimo los parametros antes descrito de limpieza de los raw.

Pues para no aburrir y decir lo más importante, nunca hay que hablar de los demás fansub, porque primero. Esto es un trabajo libre, nadies nos paga y los unico que nos reconfortas son los agradecimientos. segundo no se sabe con cuianto tiempo libre tienes para hacerlo así que mjeor es algo y tercero pues sino te gusta que se le va a hacer trabajas tu duro y hazlo para tí y deja de insultar a los demás porque no te parezca que este bien.

Me voy ¬¬

Ver perfil de usuario

Van


Admin - Fundador
Admin - Fundador
No entendí nada o.O. ¿se puede saber a quién le estas reclamando?

o_O


_________________
Reglamento Interno || Curriculum Vitae

Firma en Construcción
Ver perfil de usuario http://hispania-scans.foroactivo.net

aelmiger


Cleaner - Colaborador
Pues por eso, explique el caso pero no el nombre, pero el tipo que digo es el de MATFS fansub, el grupo que se la pasa haciendo toloveru

Ver perfil de usuario

Van


Admin - Fundador
Admin - Fundador
Ah. Bueno, yo no he leído nada de MATFS (eso creo) y menos To Love ru, ya que el manga no me llama la atención xD, así que, lamentablemente no puedo opinar. Ahora bien, si deseas comparar algún trabajo del fansub antes mencionado con los parámetros antes escritos, puedes hacerlo. Creo que así yo voy a entender mejor ^_^.


_________________
Reglamento Interno || Curriculum Vitae

Firma en Construcción
Ver perfil de usuario http://hispania-scans.foroactivo.net

aelmiger


Cleaner - Colaborador
Pues lo que digo es que este tipo se jarta diciendo que su trabajo es HQ, cuando abusa demasiado de los filtros y por lo que yo creo que su limpieza viene de un fanusb gringo y el luego trata de acomodarla con el netimage pero dandole este resultado.

Spoiler:

Imagen puesta en spoiler para reducir espacio, Van
Pues pero este no el caso, es como divulga y disfama a los demás, por sólo un hecho, la envidia de que sea más rápido que tú, y esto no es buscadera de pelea sin un llamado de reflexion, a nadie le gusta que le menosprecien su trabajo así que respeten a los demás ^^

Saludos

Ver perfil de usuario

Van


Admin - Fundador
Admin - Fundador
Bueno, se ve que se les pasó la mano con el filtro. Si aplicamos los criterios, esta página está entre el LQ y el MQ, tirando más para LQ.


_________________
Reglamento Interno || Curriculum Vitae

Firma en Construcción
Ver perfil de usuario http://hispania-scans.foroactivo.net

aelmiger


Cleaner - Colaborador
exacto y eso no te da para que tu andes criticando a los demás ^^

Ver perfil de usuario

Shuske2


Usuario
Oh, Van-sama, como siempre solucionándole la vida a los demás, éste Quality Rates, me ha hecho ver el universo de los que llamamos HQ, de manera demasiado distinta, ha cambiado totalmente mi percepción de ver la calidad en los mangas y obviamente desde ahora mis realeses estarán guiadas por este Quality Rates; al igual qu tú no creo que esto se la ley para medir calidad, pero sin duda el criterio usado es el más decente y que sin duda refleja los verdaderos valores de un scan.

Por otro parte y acotando a lo que dice Aelmiger, a veces yo he criticado, pero lo que has dicho me hace reflexionar y pensar en las cosas que se pueden llegar a decir, cuando un manga no es HQ, pensandémelo bien sólo he criticado una vez.... Y bueno es MATFS (¿qué se le va a hacer?).

Una cosa, así como para concluir, ¿el uso de varias letras, es decir no usar la misma letra para todo el manga, influye en la calidad de éste?

Ver perfil de usuario http://www.pidesseries.tk

aelmiger


Cleaner - Colaborador
Shuske2 escribió:Una cosa, así como para concluir, ¿el uso de varias letras, es decir no usar la misma letra para todo el manga, influye en la calidad de éste?


Esto puedes variar, puedes usar una para los dialogos normales y pensamientos este ultimo deberias cambiarle un poco el color y llevarlo a cursiva, para los efectos deberias usar otra y para conversaciones de radio, telefono o mensanjes en cartas, mail y esas cosas deberias de escribir con otro tipo, es sólo gusto personal, pero tampoco sin abusar.

Ver perfil de usuario

sk.nite


Usuario
Ah... parece que han obviado algo fundamental... la traducción. Un scan puede estar todo lo lindo que quieras pero si la traducción está hecha por monos usando el traductor de Google entonces no es HQ (al menos para mí).
Un buen ejemplo de esto es la versión de Berserk de The Hawks, que tiene (tenía) una edición impecable, pero las traducciones dejan mucho que desear. Al menos le doy el handicap de tener que traducir un seinen (i.e. kanji sin furigana, que es muy difícil para traductores n00bs), pero de todas maneras... es un fail.
Mejor no me pongo a hablar de las traducciones al español (de Berserk y el 95% de los mangas) porque sino no termino más...

EDIT: creo que me quedé corto con el porcentaje...

Pd: TO LOVE RUUUUUUUUUUUU!!!!!! LOLIIIIIIIIIIIIIIIIISSS!!!!!!!!!!

Pd2: Según estos criterios los releases que hacemos nosotros semanalmente (de Bleach y Naruto) son MQ/LQ, pero bueh... como en Submanga todos los fansubs le ponen que es HQ hay que seguir la corriente...

Pd3: Nuestra versión de Bleach es la mejor =) y eso que hay tantos fansubs que lo hacen... pero todas las versiones que he visto tienen errores groseros de traducción y faltas HORTOGRAFICAS... y en realidad calificar por la calidad del scan no tiene sentido ya que no hacemos ningún trabajo respecto a eso, sólo es cuestión de saber quien saca las mejores scanlations cada semana (Red Hawk en este caso).
Ja, al final terminé hablando de las traducciones...

Ver perfil de usuario

Van


Admin - Fundador
Admin - Fundador
Shuske2 escribió:Oh, Van-sama, como siempre solucionándole la vida a los demás, éste Quality Rates, me ha hecho ver el universo de los que llamamos HQ, de manera demasiado distinta, ha cambiado totalmente mi percepción de ver la calidad en los mangas y obviamente desde ahora mis realeses estarán guiadas por este Quality Rates; al igual qu tú no creo que esto se la ley para medir calidad, pero sin duda el criterio usado es el más decente y que sin duda refleja los verdaderos valores de un scan.

Por otro parte y acotando a lo que dice Aelmiger, a veces yo he criticado, pero lo que has dicho me hace reflexionar y pensar en las cosas que se pueden llegar a decir, cuando un manga no es HQ, pensandémelo bien sólo he criticado una vez.... Y bueno es MATFS (¿qué se le va a hacer?).

Una cosa, así como para concluir, ¿el uso de varias letras, es decir no usar la misma letra para todo el manga, influye en la calidad de éste?


Se me había olvidado éste punto, y que para mí, es el más importante.

No está escrito en la versión inglesa, pero ellos lo asumen implícitamente. El typesetting (tipeo), influye en la calidad. Las faltas de ortografía, cambios imprevistos de fonts, etc... influyen en su clasificación. Y también la traducción, su interpretación y adaptación.


_________________
Reglamento Interno || Curriculum Vitae

Firma en Construcción
Ver perfil de usuario http://hispania-scans.foroactivo.net

aelmiger


Cleaner - Colaborador
man sk.nite cual es tu fansub

Ver perfil de usuario

sk.nite


Usuario
aelmiger escribió:man sk.nite cual es tu fansub


Robert Federer Fansub

Ver perfil de usuario

aelmiger


Cleaner - Colaborador
Yo lo sabia xD.

Ver perfil de usuario

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba  Mensaje [Página 1 de 2.]

Ir a la página : 1, 2  Siguiente

Publicar nuevo tema  Responder al tema

Permiso de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.